| token | oraec1-53-1 | oraec1-53-2 | oraec1-53-3 | oraec1-53-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | nhdh | n | =f | ꜥšꜣ,w | ← | 
| hiero | 𓈖𓉔𓂧𓉔 | 𓈖 | 𓆑 | 𓆈𓏥 | ← | 
| line count | [Vs 14] | [Vs 14] | [Vs 14] | [Vs 14] | ← | 
| translation | in Entsetzen geraten | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Menge | ← | 
| lemma | nhdh | n | =f | ꜥšꜣ.wt | ← | 
| AED ID | 85860 | 78870 | 10050 | 41050 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | feminine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_4-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: (Selbst) eine Masse wird wegen ihr (= djamu-Truppe) in Entsetzen geraten.'"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License