oraec1-68

token oraec1-68-1 oraec1-68-2 oraec1-68-3 oraec1-68-4 oraec1-68-5 oraec1-68-6 oraec1-68-7 oraec1-68-8 oraec1-68-9 oraec1-68-10 oraec1-68-11 oraec1-68-12 oraec1-68-13 oraec1-68-14 oraec1-68-15 oraec1-68-16 oraec1-68-17 oraec1-68-18 oraec1-68-19 oraec1-68-20 oraec1-68-21 oraec1-68-22 oraec1-68-23 oraec1-68-24 oraec1-68-25
written form gmi̯ =sn ꜥḥꜥ.pl qn,w jwi̯ m-ḫnt ẖr mšꜥ ẖn,w.pl ṯs,t.pl qn nb n.t Tꜣ-Mḥ,w spd!! m ḫꜥ,y.pl n.w rʾ-ꜥ-ḫt r ꜥḥꜣ r mšꜥ ḥm =f
hiero 𓅠 𓊃𓈖 𓊢𓂝𓊛𓏥 𓈎𓈖𓏛𓏥 𓂻𓅱 𓅓�𓏏� 𓎼𓂋 𓂙𓈖𓏌𓅱𓀀𓏥 𓋭𓏏𓀀𓏥 𓈎𓈖𓂡𓀀 𓎟 𓈖𓏏 𓇾𓇉𓈅𓊖 𓏙 𓅓 𓈍𓂝𓇋𓇋𓆱𓏥 𓏌𓏤 𓂋𓏤𓂝𓆱 𓂋 𓂚 𓂋 �𓏥 𓍛𓏤 𓆑
line count [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 16] [Vs 17] [Vs 17] [Vs 17] [Vs 17] [Vs 17] [Vs 17]
translation entdecken [Suffix Pron. pl.3.c.] Schiff (allg.) viele (pl.) kommen südwärts (etwas) haben Truppe Ruderer Truppe Starker alle [Genitiv (invariabel)] Unterägypten ausrüsten in (der Art) Geräte (allg.) von [Genitiv] Kampf um zu (final) kämpfen gegen (Personen) Heer Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma gmi̯ =sn ꜥḥꜥ qn.w jwi̯ m-ḫnt.yt ẖr mšꜥ ẖn.w ṯꜣz.t qn nb n.j Tꜣ-mḥ.w spdd m ḫꜥ.w n.j rʾ-ꜥ-ḫt r ꜥḥꜣ r mšꜥ ḥm =f
AED ID 167210 10100 40210 161060 21930 850635 850794 76300 123300 176970 160940 81660 850787 169120 133370 64360 114680 850787 92790 91900 39920 91900 76300 104690 10050
part of speech verb pronoun substantive adjective verb adverb preposition substantive substantive substantive substantive adjective adjective entity_name verb preposition substantive adjective substantive preposition verb preposition substantive substantive pronoun
name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular singular singular plural singular plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: Und sie fanden viele Schiffe vor, die nach Süden kamen mit einem Heer, Ruderern, tjezet-Truppen aus irgendwelchen Tapferen aus Unterägypten, die unter Waffen standen, um mit dem Heer Seiner Majestät (= Piye) zu kämpfen.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License