| token | oraec1-96-1 | oraec1-96-2 | oraec1-96-3 | oraec1-96-4 | oraec1-96-5 | oraec1-96-6 | oraec1-96-7 | oraec1-96-8 | oraec1-96-9 | oraec1-96-10 | oraec1-96-11 | oraec1-96-12 | oraec1-96-13 | oraec1-96-14 | oraec1-96-15 | oraec1-96-16 | oraec1-96-17 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḫꜥi̯ | =j | sw | r | pr | =f | ḥtp | ḥr | ns,t | =f | h(rw) | sꜥq-nṯr | ꜣbd | 3 | ꜣḫ,t | sw | 2 | ← |
| hiero | 𓋴𓈍𓂝 | 𓀀 | 𓇓𓅱 | 𓂋 | 𓉐𓏤 | 𓆑 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓁷 | 𓎼 | 𓆑 | 𓉔𓇳 | 𓋴𓂝𓈎𓂻� | 𓇹𓇹𓇹 | 𓆷𓏏 | 𓇳 | 𓏤𓏤 | ← | |
| line count | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | [Vs 26] | ← |
| translation | erscheinen lassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Haus | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ruhen | auf | Thron | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Tag | Einführung des Gottes | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
| lemma | sḫꜥi̯ | =j | sw | r | pr | =f | ḥtp | ḥr | ns.t | =f | hrw | sꜥq-nṯr | ꜣbd | 1...n | ꜣḫ.t | sw | 1...n | ← |
| AED ID | 141830 | 10030 | 129490 | 91900 | 60220 | 10050 | 111230 | 107520 | 87870 | 10050 | 99060 | 129330 | 93 | 850814 | 216 | 854542 | 850814 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | substantive | substantive | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | ← |
| name | ← | |||||||||||||||||
| number | cardinal | cardinal | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Ich will ihn (Amun) erscheinen lassen (auf dem Rückweg) zu seinem Tempel (= Karnak-Tempel), wobei er auf seinem Thron ruht, (am Fest-)Tag "Eintreten-Lassen des Gottes" im dritten Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 2.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License