oraec10-201

token oraec10-201-1 oraec10-201-2 oraec10-201-3 oraec10-201-4 oraec10-201-5 oraec10-201-6 oraec10-201-7 oraec10-201-8 oraec10-201-9 oraec10-201-10 oraec10-201-11 oraec10-201-12 oraec10-201-13 oraec10-201-14
written form ḏi̯ =f n =k wꜥb,t nfr.t sdwḫ nfr m-ẖnw Ḏd,w qrs nfr m-ẖnw ꜣbḏ,w
hiero 𓂞𓏏 𓆑 𓈖 𓎡 𓃂𓈗𓏏𓉐 𓄤𓆑𓂋𓏏𓏛𓏏𓉐 𓋴𓂧𓅱𓐍𓐏𓈙 𓄤𓆑𓂋 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓊽𓊽𓏏𓅱𓊖𓅆 𓈎𓂋𓇋𓋴𓍱𓂡𓏛𓏤 𓄤𓆑𓂋𓏏𓏛 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓋁𓃀𓏏𓈉·𓊖
line count x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2 x+5,2
translation veranlassen; zulassen (dass) [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt); Heiligtum; Grab gut; schön; vollkommen Balsamierung gut; schön; vollkommen im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) Djedu (Busiris) Begräbnis gut; schön; vollkommen im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) Abydos
lemma rḏi̯ =f n =k wꜥb.t nfr sdwḫ nfr m-ẖnw Ḏd.w qrs nfr m-ẖnw Ꜣbḏ.w
AED ID 851711 10050 78870 10110 44540 550034 149740 550034 65370 185980 161950 550034 65370 103
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective verb adjective preposition entity_name substantive adjective preposition entity_name
name place_name place_name
number
voice
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er wird dir geben: eine schöne Reinigung, eine schöne Einbalsamierung in Busiris, eine schöne Mumifizierung in Abydos.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License