oraec10-212

token oraec10-212-1 oraec10-212-2 oraec10-212-3 oraec10-212-4 oraec10-212-5 oraec10-212-6 oraec10-212-7 oraec10-212-8 oraec10-212-9 oraec10-212-10 oraec10-212-11 oraec10-212-12 oraec10-212-13 oraec10-212-14
written form jy n =k Wꜣḏ,t m 〈j〉ꜥr,t ꜥnḫ.t r wrḥ tp =k m nbj,t =sn
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓇅𓇋𓇋𓏏𓆇𓁗 𓅓 𓂝𓂋𓂝𓆇𓆗 𓋹𓈖𓐍𓏛𓏏𓅆 𓂋 𓏴𓂋𓎛𓅱𓏌 𓁶𓏤𓄹𓄹𓄹 𓎡 𓅓 𓈖𓃀𓏏𓇋𓏏𓊮 𓋴𓈖𓏥
line count x+5,5 x+5,5 x+5,5 x+5,5 x+5,5 x+5,5 x+5,6 x+5,6 x+5,6 x+5,6 x+5,6 x+5,6 x+5,6 x+5,6
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Wadjet (Schlange von U.Äg.) in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] Schlange; Uräus sich aufbäumend (?) [von Schlangen] um zu (final); [Zweck] aufstreichen; salben Kopf [Suffix Pron. sg.2.m.] zusammen mit; [komitativ] Flamme [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jwi̯ n =k Wꜣḏ.t m jꜥr.t r wrḥ tp =k m nbj.t =s
AED ID 21930 78870 10110 43760 64360 21780 91900 48030 854577 10110 64360 82650 10090
part of speech verb preposition pronoun entity_name preposition substantive unknown preposition verb substantive pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt Wadjet zu dir als aufbäumende Uräusschlange, um deinen Kopf mit ihren Flammen zu salben.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License