| token | oraec10-246-1 | oraec10-246-2 | oraec10-246-3 | oraec10-246-4 | oraec10-246-5 | oraec10-246-6 | oraec10-246-7 | oraec10-246-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | ꜥn.tw | nmt,t | =k | pr〈.t〉 | m | rʾ(.pl) | 7 | ← | 
| hiero | 𓂜𓈖 | 𓂝𓈖𓏏𓂽𓅱𓏏 | 𓂻𓏏𓏤𓏥 | 𓎡 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓂋𓏥𓏤 | 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤 | ← | 
| line count | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | x+5,16 | ← | 
| translation | [Negationspartikel] | (sich) umwenden | das Schreiten; Gang | [Suffix Pron. sg.2.m.] | herauskommen; herausgehen | in; zu; an; aus; [lokal] | Öffnung; Tür | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | 
| lemma | nn | ꜥnn | nmt.t | =k | pri̯ | m | rʾ | 1...n | ← | 
| AED ID | 851961 | 38040 | 84510 | 10110 | 60920 | 64360 | 92560 | 850814 | ← | 
| part of speech | particle | verb | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | numeral | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | cardinal | ← | |||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Nicht wird dein Gang abgewendet werden, (beim) Herausgehen aus den sieben Toren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License