oraec10-26

token oraec10-26-1 oraec10-26-2 oraec10-26-3 oraec10-26-4 oraec10-26-5 oraec10-26-6 oraec10-26-7 oraec10-26-8 oraec10-26-9 oraec10-26-10 oraec10-26-11 oraec10-26-12 oraec10-26-13 oraec10-26-14 oraec10-26-15 oraec10-26-16 oraec10-26-17 oraec10-26-18 oraec10-26-19 oraec10-26-20 oraec10-26-21 oraec10-26-22 oraec10-26-23 oraec10-26-24
written form šzp jn ḫtm,w-nṯr ⸢wrḥ⸣ ⸢nṯr⸣ ⸢pn⸣ ⸢jmj⸣ ⸢wꜥ⸣ zp-2 šꜣꜥ-m tp =f qꜥḥ =f r ṯb,tj =f jw =k ḥri̯.tw r wrḥ tp =f
hiero 𓊏𓊪𓂡𓏛𓏤 𓇋𓈖 𓊹𓏤𓋨 𓊗𓏤𓏤 𓆷𓄿𓂝𓏛𓅓 𓁶𓏤𓄹𓄹𓄹 𓆑 𓈎𓂝𓎛𓅱𓂢𓏏𓏤𓄹𓄹𓄹 𓆑 𓂋 𓏏𓃀𓏏𓏭𓋸𓋸𓄹𓄹𓄹𓏥 𓆑 𓇋𓅱 𓎡 𓁷𓂋𓅱𓈐𓂻𓅱𓏏 𓂋 𓏴𓂋𓎛𓅱𓏌 𓁶𓏤𓄹𓄹𓄹 𓆑
line count x+2,5 x+2,5 x+2,5 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6 x+2,6
translation empfangen durch Gottessiegler aufstreichen; salben Gott dieser [Dem.Pron. sg.m.] da; dort; davon; dadurch eins (Zahl); einzig sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.) von ... an (lok.) Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.] Schulter [Suffix Pron. sg.3.m.] bis (lok.) Sohle [Suffix Pron. sg.3.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] (sich) fernhalten um zu (final) salben Kopf [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma šzp jn ḫtm.w-nṯr wrḥ nṯr pn jm wꜥ zp-2 šꜣꜥ-m tp =f qꜥḥ =f r ṯbw.t =f jw =k ḥri̯ r wrḥ tp =f
AED ID 157160 26660 400008 48030 90260 59920 24640 44150 70011 550077 854577 10050 159830 10050 91900 175160 10050 21881 10110 108340 91900 48030 854577 10050
part of speech verb preposition epitheton_title verb substantive pronoun adverb adjective substantive preposition substantive pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun verb preposition verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Empfangen durch den Gottessiegler; salbe diesen Gott damit, mit jedem einzelnen, angefangen an seinem Kopf (bei) seinen Schultern bis zu seinen Fußsohlen, wobei du dich hüten sollst, seinen Kopf zu salben.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License