oraec10-263

token oraec10-263-1 oraec10-263-2 oraec10-263-3 oraec10-263-4 oraec10-263-5 oraec10-263-6 oraec10-263-7 oraec10-263-8 oraec10-263-9 oraec10-263-10 oraec10-263-11
written form jni̯ =f n =k mnḫ,t m pr-nzw sjꜣ,t jdmj n Nn-nzw
hiero 𓏎 𓆑 𓈖 𓎡 𓏠𓈖𓐍𓏏𓀗𓍱 𓅓 𓉐𓏤𓇓𓏏𓈖𓅆 𓋷𓄿𓅱𓏏𓍱 𓇋𓏏𓏇𓇋𓇋𓍱 𓅓 𓇓𓏏𓈖𓅆𓀔𓈖𓈖𓊖
line count x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21 x+5,21
translation bringen; holen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Kleid; Gewand; Mumienbinden in; zu; an; aus; [lokal] Königshaus; Königspalast; königliche Verwaltung [ein Leinentuch mit Fransen] wertvoller Leinenstoff gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv) Herakleopolis
lemma jni̯ =f n =k mnḫ.t m pr-nswt sjꜣ.t jdm.j n.j Nn-nswt
AED ID 26870 10050 78870 10110 71170 64360 400419 127890 34030 850787 84750
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive substantive substantive adjective entity_name
name place_name
number
voice
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Königshaus, und die rötliche siat-Binde aus Herakleopolis.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License