oraec10-290

token oraec10-290-1 oraec10-290-2 oraec10-290-3 oraec10-290-4 oraec10-290-5 oraec10-290-6 oraec10-290-7 oraec10-290-8 oraec10-290-9 oraec10-290-10 oraec10-290-11 oraec10-290-12 oraec10-290-13
written form jni̯ =s n =k ꜥnḫ-jm.j pri̯ m Rꜥw snw-p,t pri̯ m nṯr ꜥꜣ
hiero 𓏎 𓋴 𓈖 𓎡 𓋹𓏶𓅓𓆰𓏥 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓇳𓅆 𓊃𓈖𓏌𓅱𓏏𓇯𓆰𓏥 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓏤𓊹𓅆 𓉻𓂝𓏛
line count x+6,5 x+6,5 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6 x+6,6
translation bringen; holen [Suffix Pron.sg.3.f.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] weißer Lotos herauskommen; herausgehen in; zu; an; aus; [lokal] Re Senf herauskommen; herausgehen in; zu; an; aus; [lokal] Gott groß; viel; lang; alt; erhaben
lemma jni̯ =s n =k ꜥnḫ-jm.j pri̯ m Rꜥw snw-p.t pri̯ m nṯr ꜥꜣ
AED ID 26870 10090 78870 10110 38830 60920 64360 400015 137210 60920 64360 90260 450158
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive verb preposition entity_name substantive verb preposition substantive adjective
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sie bringt dir "Leben-sind-darin"-Körner, die aus Re herausgekommen sind, (und) die snw-pt-Pflanze, die aus dem großen Gott herausgekommen ist.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License