oraec10-301

token oraec10-301-1 oraec10-301-2 oraec10-301-3 oraec10-301-4 oraec10-301-5 oraec10-301-6 oraec10-301-7 oraec10-301-8 oraec10-301-9 oraec10-301-10 oraec10-301-11 oraec10-301-12 oraec10-301-13 oraec10-301-14
written form jni̯ =f n =k ꜥꜣ,t-nṯr m Bꜣ,t mj jri̯ =f n Mnw ḏz =f
hiero 𓏎 𓆑 𓈖 𓎡 𓏤𓊹𓉻𓏏𓊌 𓅓 𓏣𓊾𓏏𓊖 𓏇𓇋 𓆇𓅱 𓆑 𓈖 𓊃𓊾𓅆 𓆓𓊃 𓆑
line count x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9 x+6,9
translation bringen; holen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] göttliche Mineral in; zu; an; aus; [lokal] Bat (7. o.äg. Gau) wie machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) Min Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jni̯ =f n =k ꜥꜣ.t-nṯr.jt m Bꜣ.t mj jri̯ =f n Mnw ḏs =f
AED ID 26870 10050 78870 10110 34950 64360 800027 850796 851809 10050 78870 70530 854591 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition entity_name preposition verb pronoun preposition entity_name substantive pronoun
name place_name gods_name
number
voice
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge er dir das göttlich Material aus Bat bringen, wie er es für Min selbst tat.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License