oraec10-454

token oraec10-454-1 oraec10-454-2 oraec10-454-3 oraec10-454-4 oraec10-454-5 oraec10-454-6 oraec10-454-7 oraec10-454-8 oraec10-454-9 oraec10-454-10 oraec10-454-11
written form jy n =k jmy pri̯ m Wsjr rḏ,w pri̯ m ꜥr,w
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓇋𓅓𓇋𓇋𓏭𓏛 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓊨·𓇳𓅆 𓂋𓈋𓅱𓅱𓐏𓈗 𓉐𓂋𓂻 𓅓 𓂝𓂋𓅱𓏭𓆰𓏥
line count x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14 x+8,14
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] befindlich in (lokal); befindlich in (temporal); darunter (soziativ); seiend als herauskommen; herausgehen aus Osiris Flüssigkeit; Ausfluss herauskommen; herausgehen aus [ein Baum]
lemma jwi̯ n =k jm.j pri̯ m Wsjr rḏw pri̯ m ꜥr.w
AED ID 21930 78870 10110 25130 60920 64360 49460 97200 60920 64360 39430
part of speech verb preposition pronoun adjective verb preposition entity_name substantive verb preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt was dir gehört, das aus Osiris herauskommt, (nämlich) der Ausfluss, der aus der arw-Akazie herauskommt.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License