oraec10-468

token oraec10-468-1 oraec10-468-2 oraec10-468-3 oraec10-468-4 oraec10-468-5 oraec10-468-6 oraec10-468-7 oraec10-468-8 oraec10-468-9 oraec10-468-10 oraec10-468-11
written form rḏi̯ ḫfꜥ n =f šw jꜥḥ ḥnꜥ sn,t =f ꜣs,t Nb,t-ḥw,t
hiero 𓂋𓂝𓏛 𓐍𓆑𓂝𓂬 𓈖 𓆑 𓆄𓅱𓅱𓇶 �𓅆 𓎛𓈖𓂝 𓌢𓇋𓏏𓆇𓁗 ·𓆑 𓊨𓏏𓆇𓁗 𓉠𓏏𓆇𓁗
line count x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20 x+8,20
translation geben; legen; setzen fassen, packen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Licht; Sonne Mond zusammen mit Schwester; Geliebte [Suffix Pron. sg.3.m.] Isis Nephthys
lemma rḏi̯ ḫfꜥ n =f šw jꜥḥ ḥnꜥ sn.t =f Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t
AED ID 851711 116630 78870 10050 152750 21810 850800 136260 10050 271 82260
part of speech verb verb preposition pronoun substantive substantive preposition substantive pronoun entity_name entity_name
name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Werde veranlasst, dass er sich das Sonnenlicht und den Mond packt, gemeinsam mit seiner Schwester Isis und Nephthys.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License