oraec10-537

token oraec10-537-1 oraec10-537-2 oraec10-537-3 oraec10-537-4 oraec10-537-5 oraec10-537-6 oraec10-537-7 oraec10-537-8 oraec10-537-9 oraec10-537-10 oraec10-537-11 oraec10-537-12 oraec10-537-13
written form jy n =k mrḥ,t n skm r sr ꜥnḫ(.du) =k m tꜣ nb
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏌 𓈖 𓋴𓆎𓅓𓁸𓍼𓂺 𓇋𓅱 𓋴𓂋𓏏𓀗𓀁 𓋹𓋹𓅱𓏭𓄔𓄔𓄹𓄹𓄹𓏥 𓎡 𓅓 𓇾𓏤𓈇 𓎟𓏏
line count x+9,19 x+9,19 x+9,19 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20 x+9,20
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Fett (allg.); Salböl [Genitiv (invariabel)] schwarz werden lassen ("im Endstadium sein") um zu (final); [Zweck] vorhersagen; verkünden die zwei Ohren [Suffix Pron. sg.2.m.] in Erde; Land (als Element des Kosmos) jeder; alle; irgendein
lemma jwi̯ n =k mrḥ.t n.j skm r sr ꜥnḫ.wj =k m tꜣ nb
AED ID 21930 78870 10110 72840 850787 146770 91900 138950 38930 10110 64360 854573 81660
part of speech verb preposition pronoun substantive adjective verb preposition verb substantive pronoun preposition substantive adjective
name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_caus_2-gem verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt zu dir die merchet-Salbe zum Schwärzen, um deine Ohren (sic) im ganzen Land anzukündigen.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License