oraec10-546

token oraec10-546-1 oraec10-546-2 oraec10-546-3 oraec10-546-4 oraec10-546-5 oraec10-546-6 oraec10-546-7 oraec10-546-8 oraec10-546-9 oraec10-546-10 oraec10-546-11 oraec10-546-12 oraec10-546-13
written form jy n =k Ḥr,w-Bḥd,tj nṯr-ꜥꜣ nb p,t nb msn nṯr-ꜥꜣ mnḫ m Wṯs-Ḥr,w
hiero 𓇍𓇋𓏭𓂻 𓈖 𓎡 𓅃𓅆𓄑𓂧𓏏𓉐𓅆 𓏤𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛 𓎟 𓇯𓅆 𓎟𓏏 𓄟𓋴𓈖𓊖 𓏤𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛 𓏠𓈖𓐍𓏏𓀗𓍊𓏛 𓅓 �𓅃𓊾𓅆·𓊖
line count x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22
translation kommen zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Horus, der von Edfu der große Gott (Gott) Herr Himmel Herr Mesen der große Gott (Gott) trefflich; vorzüglich in Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)
lemma jwi̯ n =k Ḥr.w-Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb p.t nb Msn nṯr-ꜥꜣ mnḫ m Wṯz.t-Ḥr.w
AED ID 21930 78870 10110 107920 90360 81650 58710 81650 75430 90360 400110 64360 800024
part of speech verb preposition pronoun epitheton_title epitheton_title substantive substantive substantive entity_name epitheton_title adjective preposition entity_name
name place_name place_name
number
voice
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es kommt zu dir Horus-Behedeti, der Große Gott, Herr des Himmels und Herr von Mesen, der große und wohltätige Gott in Apollonopolites.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License