oraec10-547

token oraec10-547-1 oraec10-547-2 oraec10-547-3 oraec10-547-4 oraec10-547-5 oraec10-547-6 oraec10-547-7 oraec10-547-8 oraec10-547-9 oraec10-547-10 oraec10-547-11
written form ḏi̯ =f n =k mnḫ,t m-ẖnw Ḏbꜣ šm nfr m Bḥd,t
hiero 𓂞𓏏 𓆑 𓈖 𓎡 𓏠𓈖𓐍𓏏𓀗𓍱 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓌥𓄿𓃀𓅱·𓊖 𓈝𓅓𓏭𓂻 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛 𓅓 𓄑𓂧𓏏𓉐·𓊖
line count x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,22 x+9,23 x+9,23 x+9,23 x+9,23
translation geben; legen; setzen [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Kleid; Gewand; Mumienbinden im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) Edfu Schritt; Gang; Geschäft gut; schön; vollkommen in Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
lemma rḏi̯ =f n =k mnḫ.t m-ẖnw Ḏbꜣ šm.t nfr m Bḥd.t
AED ID 851711 10050 78870 10110 71170 65370 183280 154400 550034 64360 56970
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive preposition entity_name substantive adjective preposition entity_name
name place_name place_name
number
voice
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er gibt dir das menechet-Tuch in Edfu, eine vollkommene Bewegung in Behedet.

Credits

Responsible: Susanne Töpfer

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License