| token | oraec10-547-1 | oraec10-547-2 | oraec10-547-3 | oraec10-547-4 | oraec10-547-5 | oraec10-547-6 | oraec10-547-7 | oraec10-547-8 | oraec10-547-9 | oraec10-547-10 | oraec10-547-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =f | n | =k | mnḫ,t | m-ẖnw | Ḏbꜣ | šm | nfr | m | Bḥd,t | ← | 
| hiero | 𓂞𓏏 | 𓆑 | 𓈖 | 𓎡 | 𓏠𓈖𓐍𓏏𓀗𓍱 | 𓅓𓏌𓉐𓈖 | 𓌥𓄿𓃀𓅱·𓊖 | 𓈝𓅓𓏭𓂻 | 𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛 | 𓅓 | 𓄑𓂧𓏏𓉐·𓊖 | ← | 
| line count | x+9,22 | x+9,22 | x+9,22 | x+9,22 | x+9,22 | x+9,22 | x+9,22 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | ← | 
| translation | geben; legen; setzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Kleid; Gewand; Mumienbinden | im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal) | Edfu | Schritt; Gang; Geschäft | gut; schön; vollkommen | in | Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues) | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =f | n | =k | mnḫ.t | m-ẖnw | Ḏbꜣ | šm.t | nfr | m | Bḥd.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 10050 | 78870 | 10110 | 71170 | 65370 | 183280 | 154400 | 550034 | 64360 | 56970 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | substantive | adjective | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | place_name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er gibt dir das menechet-Tuch in Edfu, eine vollkommene Bewegung in Behedet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License