token | oraec10-550-1 | oraec10-550-2 | oraec10-550-3 | oraec10-550-4 | oraec10-550-5 | oraec10-550-6 | oraec10-550-7 | oraec10-550-8 | oraec10-550-9 | oraec10-550-10 | oraec10-550-11 | oraec10-550-12 | oraec10-550-13 | oraec10-550-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =f | n | =k | ꜥnḫ | n | Bḥd,t | jšd | šps | r | gs | Rꜥw | m | ꜣḫ,t-nḥḥ | ← |
hiero | 𓂞𓏏 | 𓆑 | 𓈖 | 𓎡 | 𓋹𓏤𓆰𓏥 | 𓈖 | 𓄑𓂧𓏏𓉐·𓊖 | 𓇋𓈙𓇾𓆭𓏥 | 𓀻𓋴𓅆 | 𓂋 | 𓐞𓏤 | 𓇳𓅆 | 𓅓 | 𓈌𓏏𓉐𓅆𓎛𓎛𓇳 | ← |
line count | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+9,23 | x+10,1 | x+10,1 | x+10,1 | x+10,1 | x+10,1 | x+10,1 | x+10,1 | ← |
translation | geben; legen; setzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Blumenstrauß; Gebinde | von [Genitiv] | Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues) | [ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)] | erhaben; herrlich | zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal] | Seite | Re | in | Horizont der Ewigkeit (bildl. für Palast, Tempel, Grab, Nekropole) | ← |
lemma | rḏi̯ | =f | n | =k | ꜥnḫ | n.j | Bḥd.t | jšd | špss | r | gs | Rꜥw | m | Ꜣḫ.t-nḥḥ | ← |
AED ID | 851711 | 10050 | 78870 | 10110 | 38590 | 850787 | 56970 | 32140 | 550395 | 91900 | 854572 | 400015 | 64360 | 236 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | substantive | adjective | preposition | substantive | entity_name | preposition | substantive | ← |
name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er wird dir geben den Lebens-Strauß von Behedet, (und) den edlen isched-Baum neben Re im Horizont-der-Ewigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License