token | oraec10-599-1 | oraec10-599-2 | oraec10-599-3 | oraec10-599-4 | oraec10-599-5 | oraec10-599-6 | oraec10-599-7 | oraec10-599-8 | oraec10-599-9 | oraec10-599-10 | oraec10-599-11 | oraec10-599-12 | oraec10-599-13 | oraec10-599-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫns | =k | r | ḥw,t-ꜥꜣ,t | m | hrw | nfr | jw | =k | m | bn,w | ḫpr,w | n | Rꜥw | ← |
hiero | 𓐍𓈖𓋴𓅭𓂻 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓉗𓉻𓏏𓏏𓉐𓅆 | 𓅓 | 𓇳𓏤𓏥 | 𓄤𓆑𓂋𓏛𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓎡 | 𓅓 | 𓃀𓈖𓏌𓅱𓅣𓅆 | 𓆣𓂋𓅱𓀾𓅆 | 𓈖 | 𓇳𓅆 | ← |
line count | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | x+10,19 | ← |
translation | durchziehen; vorbeiziehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal] | großes Haus (Administration); Palast; Tempel | im; am; [temporal] | Tag | gut; schön; vollkommen | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend] | Phönix (Benu) | Gestalt | [Genitiv (invariabel)] | Re | ← |
lemma | ḫnz | =k | r | ḥw.t-ꜥꜣ.t | m | hrw | nfr | jw | =k | m | Bn.w | ḫpr.w | n.j | Rꜥw | ← |
AED ID | 118590 | 10110 | 91900 | 99840 | 64360 | 99060 | 550034 | 21881 | 10110 | 64360 | 55590 | 116300 | 850787 | 400015 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | particle | pronoun | preposition | entity_name | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du wirst zum Großen Haus an Festtagen ziehen, wobei du der Phönix bist, die Gestalt des Re.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License