token | oraec10-83-1 | oraec10-83-2 | oraec10-83-3 | oraec10-83-4 | oraec10-83-5 | oraec10-83-6 | oraec10-83-7 | oraec10-83-8 | oraec10-83-9 | oraec10-83-10 | oraec10-83-11 | oraec10-83-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jy | n | =k | mnn | pri̯ | m | Ḏꜣhꜣy | sfj | nfr | pri̯ | m | Kpnj | ← |
hiero | 𓇍𓇋𓏭𓂻 | 𓈖 | 𓎡 | 𓏠𓈖𓈖𓈖𓈒𓏥 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓍑𓉔𓄿𓇋𓇋�·𓊖 | 𓋴𓆑𓏭𓏌 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓉐𓂋𓂻 | 𓅓 | 𓊶𓊪𓈖𓏭�·𓊖 | ← |
line count | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,1 | x+3,2 | x+3,2 | ← |
translation | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Asphalt, Bitumen | herauskommen | aus | Djahi (Gegend in Palästina) | Harz | schön | herauskommen | aus | Byblos | ← |
lemma | jwi̯ | n | =k | mnnn | pri̯ | m | Ḏhj | sfṯ | nfr | pri̯ | m | Kbnj | ← |
AED ID | 21930 | 78870 | 10110 | 70810 | 60920 | 64360 | 854864 | 133990 | 550034 | 60920 | 64360 | 163970 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | entity_name | substantive | adjective | verb | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es kommen zu dir Bitumen, das aus Palästina herausgekommen ist (und) das schöne sefi-Öl, das aus Byblos herausgekommen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License