oraec1001-2

token oraec1001-2-1 oraec1001-2-2 oraec1001-2-3 oraec1001-2-4 oraec1001-2-5 oraec1001-2-6 oraec1001-2-7 oraec1001-2-8 oraec1001-2-9 oraec1001-2-10 oraec1001-2-11 oraec1001-2-12 oraec1001-2-13 oraec1001-2-14 oraec1001-2-15 oraec1001-2-16 oraec1001-2-17 oraec1001-2-18 oraec1001-2-19 oraec1001-2-20 oraec1001-2-21 oraec1001-2-22 oraec1001-2-23 oraec1001-2-24 oraec1001-2-25 oraec1001-2-26 oraec1001-2-27 oraec1001-2-28 oraec1001-2-29 oraec1001-2-30 oraec1001-2-31 oraec1001-2-32 oraec1001-2-33 oraec1001-2-34 oraec1001-2-35 oraec1001-2-36 oraec1001-2-37 oraec1001-2-38 oraec1001-2-39 oraec1001-2-40 oraec1001-2-41 oraec1001-2-42 oraec1001-2-43 oraec1001-2-44 oraec1001-2-45 oraec1001-2-46 oraec1001-2-47 oraec1001-2-48 oraec1001-2-49 oraec1001-2-50 oraec1001-2-51 oraec1001-2-52 oraec1001-2-53 oraec1001-2-54 oraec1001-2-55 oraec1001-2-56 oraec1001-2-57 oraec1001-2-58 oraec1001-2-59 oraec1001-2-60 oraec1001-2-61 oraec1001-2-62 oraec1001-2-63 oraec1001-2-64 oraec1001-2-65 oraec1001-2-66 oraec1001-2-67 oraec1001-2-68 oraec1001-2-69 oraec1001-2-70 oraec1001-2-71 oraec1001-2-72 oraec1001-2-73 oraec1001-2-74 oraec1001-2-75 oraec1001-2-76 oraec1001-2-77 oraec1001-2-78 oraec1001-2-79 oraec1001-2-80 oraec1001-2-81 oraec1001-2-82 oraec1001-2-83 oraec1001-2-84 oraec1001-2-85 oraec1001-2-86 oraec1001-2-87 oraec1001-2-88 oraec1001-2-89 oraec1001-2-90 oraec1001-2-91 oraec1001-2-92 oraec1001-2-93 oraec1001-2-94 oraec1001-2-95 oraec1001-2-96 oraec1001-2-97 oraec1001-2-98 oraec1001-2-99 oraec1001-2-100 oraec1001-2-101 oraec1001-2-102 oraec1001-2-103 oraec1001-2-104 oraec1001-2-105 oraec1001-2-106 oraec1001-2-107 oraec1001-2-108
written form [tw=j] ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,w n [Mw,t] Ḫns,w nꜣ nṯr.pl nṯr,t.pl nb.pl Wꜣs,t n Jmn-ẖnm,t-nḥḥ n Psḏ,t =f n Mri̯=s-gr ḥn,wt-Jmn,tt n Jmn ḏsr-s,t pꜣ-nb-n-tꜣ-jmn.tt n nṯr nb nṯr,t nb n,tj tw=j ptr =w m-mn,t n Jmn-m-Jp,t r tn,w sw-mḏ nb m pꜣy =f jy wꜣḥ mw nꜣ bꜣ.pl ꜥꜣ.ypl ꜥnḫ n,tj ḥtp m tꜣ s,t n Jmn-ẖnm,t-nḥḥ ḥr,j-jb tꜣ s,t pꜣ ḫꜥ n sw-mḏ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ꜥḥꜥ,w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ.t nfr ḥz(w,t) qn,w-ꜥšꜣ.pl m-bꜣḥ pꜣ (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ pꜣy =k nb mtw =w šdi̯ =k m-ḏr,t =f mtw Jmn-Rꜥw nswt-nṯr,pl jni̯.t =k jw =k wḏꜣ jw =k ꜥnḫ.tw mtw 〈=j〉 mḥ qnj m mntk rꜥw-nb zp-2
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen hin zu Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) hin zu Mut Chons die [Artikel pl.c.] Gott Göttin alle Theben hin zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) hin zu Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole) Herrin des Westens hin zu Amun der mit erhabenem Sitz der Herr des Westens hin zu Gott jeder Göttin jeder der welcher (invariabel) ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] erblicken [Suffix Pron. pl.3.c.] täglich hin zu Amun von Luxor zu (temp.) jeder (vor Zeitausdruck) Dekade jeder [temporal] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen opfern Wasser die [Artikel pl.c.] Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit) groß leben der welcher (invariabel) ruhen in die [Artikel sg.f.] Sitz [Genitiv (invariabel)] Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) wohnend in (attributiv) die [Artikel sg.f.] Sitz der [Artikel sg.m.] Fest [Genitiv (invariabel)] Dekade gebt! hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben, Heil, Gesundheit Lebenszeit lang das Alter erhaben vollkommen Gunst sehr viele in Gegenwart von der [Artikel sg.m.] Vorsteher der Expedition [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Herr [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] retten [Suffix Pron. sg.2.m.] durch jmdn. [Suffix Pron. sg.3.m.] [Einleitung des Konjunktivs] Amun-Re König der Götter (Amun u.a. Götter) bringen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] unversehrt sein [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] leben [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.1.c.] füllen Umarmung [instrumental] du [Selbst.Pron. sg.2.m.] jeden Tag zweimal (Betonung bei Imperativ)
lemma tw=j ḥr ḏd n Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w n Mw.t Ḫns.w nꜣ nṯr nṯr.t nb Wꜣs.t n Jmn-H̱nm.t-nḥḥ n Psḏ.t =f n Mri̯=s-gr ḥn.wt-Jmn.tjt n Jmn ḏsr-s.t nb-jmn.tjt n nṯr nb nṯr.t nb n.tj tw=j ptr =w m-mn.t n Jmn-m-Jp.t r ṯnw sw-mḏ nb m pꜣy= =f jwi̯ wꜣḥ mw nꜣ bꜣ ꜥꜣ ꜥnḫ n.tj ḥtp m tꜣ s.t n.j Jmn-H̱nm.t-nḥḥ ḥr.j-jb tꜣ s.t pꜣ ḫꜥ n.j sw-mḏ jmi̯ n =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw.t ꜥꜣ nfr ḥzw.t qn.w-ꜥšꜣ m-bꜣḥ pꜣ jm.j-rʾ-mšꜥ pꜣy= =k nb mtw= =w šdi̯ =k m-ḏr.t =f mtw= Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w jni̯ =k jw =k wḏꜣ jw =k ꜥnḫ mtw= =j mḥ qnj m jntk rꜥw-nb zp-2
AED ID 851200 107520 185810 78870 500004 550228 78870 69030 118720 851623 90260 90280 81660 43350 78870 853501 78870 62500 10050 78870 72150 853146 78870 26060 185680 401146 78870 90260 81660 90280 81660 89850 851200 62900 42370 64850 78870 26250 91900 175840 129720 81660 64360 550021 10050 21930 43010 69000 851623 52840 450158 38530 89850 111230 64360 851622 854540 850787 853501 108540 851622 854540 851446 114620 850787 129720 851706 78870 10110 550035 40480 158990 20390 450158 550034 109800 161100 64750 851446 400043 550021 10110 81650 600030 42370 854561 10110 600072 10050 600030 500004 550228 26870 10110 21881 10110 52090 21881 10110 38530 600030 10030 854514 161180 64360 90120 93320 70011
part of speech pronoun preposition verb preposition entity_name epitheton_title preposition entity_name entity_name pronoun substantive substantive adjective entity_name preposition entity_name preposition entity_name pronoun preposition entity_name epitheton_title preposition entity_name epitheton_title epitheton_title preposition substantive adjective substantive adjective pronoun pronoun verb pronoun adverb preposition entity_name preposition substantive substantive adjective preposition pronoun pronoun verb verb substantive pronoun substantive adjective verb pronoun verb preposition pronoun substantive adjective entity_name adjective pronoun substantive pronoun substantive adjective substantive verb preposition pronoun substantive substantive adjective substantive adjective adjective substantive adjective preposition pronoun epitheton_title pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun preposition pronoun particle entity_name epitheton_title verb pronoun particle pronoun verb particle pronoun verb particle pronoun verb substantive preposition pronoun adverb substantive
name gods_name gods_name gods_name place_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine feminine feminine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural plural plural singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god epith_god epith_god title epith_god
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bete wirklich täglich zu Amun-Re, dem König der Götter, zu Mut, und Chons, zu den Göttern und Göttinnen von Theben, zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und zu seiner Götterneunheit, zu Meresger, der Herrin des Westens, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, dem Herrn des Westens, zu jedem Gott und jeder Göttin, die ich täglich sehe, zu Amun von Luxor bei jeder Dekade, bei seinem Kommen, (um) Wasser zu spenden den großen lebenden Bas, die am Platz des Amun von Medinet Habu ruhen, residierend am Platz des Erscheinungsfestes der Dekade: Gegeben sei dir Leben-Heil-und-Gesundheit, eine lange Lebenszeit, ein erhabenen und vollkommenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher der Expedition, deinem Herrn, und mögen sie dich schützen durch seine Hand und möge Amun-Re, der König der Götter, dich bringen, indem du wohlbehalten bist und lebst und mögen (sich) die (empfangenden) Arme mit dir füllen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License