oraec1004-6

token oraec1004-6-1 oraec1004-6-2 oraec1004-6-3 oraec1004-6-4 oraec1004-6-5 oraec1004-6-6 oraec1004-6-7 oraec1004-6-8 oraec1004-6-9 oraec1004-6-10 oraec1004-6-11
written form j:ḏi̯ =k spr =j r Pr-Rꜥ-msi̯-sw-Mri̯-Jmn ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-{pꜣ-kꜣ-ꜥꜣ-n-}Pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du jw =w grg
hiero
line count [4.5] [4.5] [4.5] [4.5] [4.5] [4.5] [4.5] [4.5] [4.6] [4.6] [4.6]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.2.m.] gelangen nach [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Piramesse (Ramsesstadt) l.h.g. (Abk.) Bezeichnung für Piramesse [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] bereit sein
lemma rḏi̯ =k spr =j r Pr-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb kꜣ-ꜥꜣ-n-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj jw =w grg
AED ID 851711 10110 132830 10030 91900 852596 400004 852689 21881 42370 854571
part of speech verb pronoun verb pronoun preposition entity_name adjective epitheton_title particle pronoun verb
name place_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural
epitheton epith_god
morphology prefixed
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Sobald sie (die Streitwagen) fertig sind, sollst du dafür sorgen, daß ich (die Stadt) Piramesse, den großen Ka von Re-Harachte, erreichen kann.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License