token | oraec1018-8-1 | oraec1018-8-2 | oraec1018-8-3 | oraec1018-8-4 | oraec1018-8-5 | oraec1018-8-6 | oraec1018-8-7 | oraec1018-8-8 | oraec1018-8-9 | oraec1018-8-10 | oraec1018-8-11 | oraec1018-8-12 | oraec1018-8-13 | oraec1018-8-14 | oraec1018-8-15 | oraec1018-8-16 | oraec1018-8-17 | oraec1018-8-18 | oraec1018-8-19 | oraec1018-8-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḏri̯.w | n | =f | jt(j) | n(,j) | Ppy | (J)tm(,w) | ꜥ | n(,j) | Ppy | wdi̯ | =f | Ppy | m-⸢ḫnt⸣ | [nṯr.pl] | [jpf] | [sbq].⸢w⸣ | ⸢sꜣꜣ.w⸣ | [j]:⸢tm⸣.[w] | [skj] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | [P/A/W 42 = 201] | ← |
translation | fassen; packen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Vater | von [Genitiv] | Pepi | Atum | Arm; Hand | von [Genitiv] | Pepi | setzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Pepi | an der Spitze | Gott | jene [Dem.Pron. pl.m.] | verständig sein; klug sein | weise sein; verstehen | nicht sein (aux.); [Negationsverb] | untergehen; zu Grunde gehen | ← |
lemma | nḏri̯ | n | =f | jtj | n.j | Ppy | Jtm.w | ꜥ | n.j | Ppy | wdi̯ | =f | Ppy | m-ḫnt | nṯr | jpf | sbq | sꜣꜣ | tm | ski̯ | ← |
AED ID | 91670 | 78870 | 10050 | 32820 | 850787 | 400313 | 33040 | 34360 | 850787 | 400313 | 854503 | 10050 | 400313 | 500089 | 90260 | 850229 | 132120 | 126160 | 854578 | 854552 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | entity_name | substantive | adjective | entity_name | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | verb | verb | verb | ← |
name | kings_name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | prefixed | geminated | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | participle | participle | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Vater des Pepi, Atum, wird sich den Arm des Pepi fassen und er wird Pepi an die Spitze [jener] ⸢klugen⸣ und weisen Götter setzen, die nicht [untergehen].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License