| token | oraec102-29-1 | oraec102-29-2 | oraec102-29-3 | oraec102-29-4 | oraec102-29-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | ḏd.w | n | =f | [ḥ]ꜣ~n.pl~rʾ | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [2.10] | [2.10] | [2.10] | [2.10] | [2.10] | ← | 
| translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | sagen | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | oh dass doch! | ← | 
| lemma | nn | ḏd | n | =f | ḥꜣ | ← | 
| AED ID | 851961 | 185810 | 78870 | 10050 | 100160 | ← | 
| part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | particle | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | participle | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Es gibt keinen, der über (?) sie sagt: "Gäbe es doch ...!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License