| token | oraec1029-8-1 | oraec1029-8-2 | oraec1029-8-3 | oraec1029-8-4 | oraec1029-8-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jmi̯ | ḥm | zꜣ[w.t(j)] | =f | [mnḫ] | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | K5 | K5 | K5 | K5 | K5 | ← |
| translation | gib! | aber | bewachen | er | vortrefflich | ← |
| lemma | jmi̯ | ḥm | zꜣu̯ | =f | mnḫ | ← |
| AED ID | 851706 | 104600 | 126290 | 10050 | 400111 | ← |
| part of speech | verb | particle | verb | pronoun | adverb | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← |
Translation: Veranlasse aber, daß man ihn (den Toten) gut bewacht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License