oraec103-103

token oraec103-103-1 oraec103-103-2 oraec103-103-3 oraec103-103-4 oraec103-103-5 oraec103-103-6 oraec103-103-7 oraec103-103-8 oraec103-103-9 oraec103-103-10 oraec103-103-11 oraec103-103-12
written form jnk zꜣ =f nḏ,tj =f rḏi̯〈.n〉 =f n =j jwꜥ,t n(,j.t) ⸮tp?-tꜣ
hiero
line count [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36] [Z. 36]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Schützer [Suffix Pron. sg.3.m.] geben [Suffix Pron. sg.3.m.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] das Erbe von [Genitiv] Existenz auf Erden
lemma jnk zꜣ =f nḏ.tj =f rḏi̯ =f n =j jwꜥ.wt n.j tp-tꜣ
AED ID 27940 125510 10050 91080 10050 851711 10050 78870 10030 22420 850787 171330
part of speech pronoun substantive pronoun epitheton_title pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bin sein Sohn, sein Beschützer; (denn) er hat mir das Erbe dessen, was auf Erden ist, gegeben.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License