| token | oraec104-128-1 | oraec104-128-2 | oraec104-128-3 | oraec104-128-4 | β |
|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | nj | twκ£ | tw | β |
| hiero | π | πππ’ | ππ―πΏπ’π | ππ ± | β |
| line count | [106] | [106] | [106] | [106] | β |
| translation | [Imperativ des Negativverbs jmiΜ―] | abweisen | (jmdn.) bitten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | β |
| lemma | m | niΜ― | twκ£ | αΉ―w | β |
| AED ID | 64410 | 79810 | 854575 | 174900 | β |
| part of speech | verb | verb | verb | pronoun | β |
| name | β | ||||
| number | β | ||||
| voice | active | β | |||
| genus | masculine | β | |||
| pronoun | personal_pronoun | β | |||
| numerus | singular | β | |||
| epitheton | β | ||||
| morphology | β | ||||
| inflection | infinitive | participle | β | ||
| adjective | β | ||||
| particle | β | ||||
| adverb | β | ||||
| verbal class | verb_3-lit | β | |||
| status | β |
Translation: Weise nicht den zurΓΌck, der dich anfleht (oder: in Anspruch nimmt)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License