| token | oraec104-22-1 | oraec104-22-2 | oraec104-22-3 | oraec104-22-4 | oraec104-22-5 | oraec104-22-6 | oraec104-22-7 | oraec104-22-8 | oraec104-22-9 | oraec104-22-10 | oraec104-22-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | gs | n | ꜣṯp,w | =k | r | šdi̯.t | =k | ḥr | mr,yt | nb.t | ← | 
| hiero | 𓇋𓅱 | 𓐛𓏤 | 𓈖 | 𓀋𓅱𓏛𓏥 | 𓎡 | 𓂋 | 𓄞𓂧𓏏𓂝 | 𓎡 | 𓁷𓏤 | 𓌸𓂋𓇋𓇋𓏏𓈇 | 𓎟𓏏 | ← | 
| line count | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | Hälfte | [Genitiv] | Fracht | dein [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | nehmen | du | auf | Ufer | jeder | ← | 
| lemma | jw | gs | n.j | ꜣṯp.w | =k | r | šdi̯ | =k | ḥr | mr.yt | nb | ← | 
| AED ID | 21881 | 854572 | 850787 | 324 | 10110 | 91900 | 854561 | 10110 | 107520 | 72540 | 81660 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | relativeform | ← | ||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: (Aber nur) die Hälfte deiner Ladung wird das sein, was du überall zerstreut bergen (wörtl.: auf jedem Ufer retten) kannst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License