| token | oraec104-21-1 | oraec104-21-2 | oraec104-21-3 | oraec104-21-4 | oraec104-21-5 | oraec104-21-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | ꜥq | dp,t | jw | šdi̯.t(w) | =s | ← | 
| hiero | 𓇋𓂋 | 𓅧𓈎𓂻 | 𓂧𓊪𓏏𓊛 | 𓇋𓅱 | 𓄞𓂧𓏏𓂝 | 𓋴 | ← | 
| line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | ← | 
| translation | wenn (konditional) | untergehen (?) | Schiff (allg.) | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | nehmen | sie | ← | 
| lemma | jr | ꜥq | dp.t | jw | šdi̯ | =s | ← | 
| AED ID | 851427 | 41180 | 179040 | 21881 | 854561 | 10090 | ← | 
| part of speech | preposition | verb | substantive | particle | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | passive | ← | ||||
| genus | feminine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Wenn ein Schiff untergeht (?), dann wird es geborgen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License