| token | oraec105-94-1 | oraec105-94-2 | oraec105-94-3 | oraec105-94-4 | oraec105-94-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sꜥšꜣ | mr(,w) | =⸢k⸣ | [m] | [šw,t] | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [4,12] | [4,12] | [4,12] | [4,12] | [4,12] | ← |
| translation | vermehren | Angehörige | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Präposition] | Anhängerschaft | ← |
| lemma | sꜥšꜣ | mr.w | =k | m | šw.t | ← |
| AED ID | 129260 | 71860 | 10110 | 64360 | 152850 | ← |
| part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Mache deine Anhänger zahlreich unter den Hilfstruppen (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License