| token | oraec1052-11-1 | oraec1052-11-2 | oraec1052-11-3 | oraec1052-11-4 | oraec1052-11-5 | oraec1052-11-6 | oraec1052-11-7 | oraec1052-11-8 | oraec1052-11-9 | oraec1052-11-10 | oraec1052-11-11 | oraec1052-11-12 | oraec1052-11-13 | oraec1052-11-14 | oraec1052-11-15 | oraec1052-11-16 | oraec1052-11-17 | oraec1052-11-18 | oraec1052-11-19 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | di̯ | zḫn.du | p,t | n | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | swt | pw | Ḥr,w | nṯr.pl | ḏꜣi̯.y | r | =f | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | ḫr | Rꜥw | jr | ꜣḫ,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||
| line count | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | [M/C med/W 28 = 472] | ← | 
| translation | legen | Schilfbündel (zum Schwimmen) | Himmel | für (jmd.) | Nemti-em-za-ef | Merenre | er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.] | [Kopula (dreigliedriger NS)] | Horus | Gott | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Nemti-em-za-ef | Merenre | zu (jmdm.) (Richtung) | Re | zu (lok.) | Horizont | ← | 
| lemma | wdi̯ | zḫn | p.t | n | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | swt | pw | Ḥr.w | nṯr | ḏꜣi̯ | jr | =f | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | ḫr | Rꜥw | r | ꜣḫ.t | ← | 
| AED ID | 854503 | 142480 | 58710 | 78870 | 854416 | 401175 | 130830 | 851517 | 107500 | 90260 | 181780 | 28170 | 10050 | 854416 | 401175 | 850795 | 400015 | 91900 | 227 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | entity_name | entity_name | pronoun | pronoun | entity_name | substantive | verb | particle | pronoun | entity_name | entity_name | preposition | entity_name | preposition | substantive | ← | 
| name | kings_name | kings_name | gods_name | kings_name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||
| voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | dual | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
| status | st_constructus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Nemti-em-za-ef Merenre hingelegt worden - er ist der Horus der Götter -, damit Nemti-em-za-ef Merenre zu Re zur Achet übersetze.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License