oraec1052-12

token oraec1052-12-1 oraec1052-12-2 oraec1052-12-3 oraec1052-12-4 oraec1052-12-5 oraec1052-12-6 oraec1052-12-7 oraec1052-12-8 oraec1052-12-9
written form šzp n =f Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw ns,t =f jm.t sḫ,t-jꜣr,w
hiero
line count [M/C med/W 28 = 472] [M/C med/W 28 = 472] [M/C med/W 28 = 472] [M/C med/W 29 = 473] [M/C med/W 29 = 473] [M/C med/W 29 = 473] [M/C med/W 29 = 473] [M/C med/W 29 = 473] [M/C med/W 29 = 473]
translation empfangen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Nemti-em-za-ef Merenre Sitz; Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in (lokal) Binsengefilde
lemma šzp n =f Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw ns.t =f jm.j sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 157160 78870 10050 854416 401175 87870 10050 25130 141560
part of speech verb preposition pronoun entity_name entity_name substantive pronoun adjective substantive
name kings_name kings_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Nemti-em-za-ef Merenre wird für sich seinen Thron empfangen, der im Binsengefilde ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License