oraec1057-18

token oraec1057-18-1 oraec1057-18-2 oraec1057-18-3 oraec1057-18-4 oraec1057-18-5 oraec1057-18-6 oraec1057-18-7 oraec1057-18-8 oraec1057-18-9 oraec1057-18-10 oraec1057-18-11 oraec1057-18-12 oraec1057-18-13 oraec1057-18-14 oraec1057-18-15 oraec1057-18-16 oraec1057-18-17
written form wnn =k ḥnꜥ jt =k Rꜥ m wꜥ m nn-n nṯr.pl n,tj m šms,wt =f r-gs Mḥ,t{n}-wr,t
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓎛𓈖𓂝 𓇋𓏏𓆑 𓎡 𓂋𓂝𓇳𓏤 𓐛 𓌡 𓐛 𓇑𓇑𓈖𓈖 𓊹𓊹𓊹 𓈖𓏏𓏭 𓐛 𓌞𓋴𓏏𓅱𓂻𓏥 𓆑 𓂋𓐛𓏤 𓎔𓎛𓏏𓈖𓈖𓈖�𓅨𓏏𓂋
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3]
translation sein [Suffix Pron. sg.2.m.] zusammen mit Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] Re als (etwas sein) einer (von mehreren) von (partitiv) diese [Dem. Pron. pl.c.] Gott der welcher (invariabel) [lokal] Gefolge [Suffix Pron. sg.3.m.] an der Seite von Methyer
lemma wnn =k ḥnꜥ jtj =k Rꜥw m wꜥ m nn-n nṯr n.tj m šms.wt =f r-gs Mḥy.t-wr.t
AED ID 46050 10110 850800 32820 10110 400015 64360 600041 64360 500001 90260 89850 64360 155060 10050 851526 73650
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun entity_name preposition adjective preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition entity_name
name gods_name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology geminated
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du sollst bei deinem Vater sein als einer von diesen Göttern, die in seinem Gefolge sind, an der Seite von Mehet-weret."

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License