token | oraec106-1-1 | oraec106-1-2 | oraec106-1-3 | oraec106-1-4 | oraec106-1-5 | oraec106-1-6 | oraec106-1-7 | oraec106-1-8 | oraec106-1-9 | oraec106-1-10 | oraec106-1-11 | oraec106-1-12 | oraec106-1-13 | oraec106-1-14 | oraec106-1-15 | oraec106-1-16 | oraec106-1-17 | oraec106-1-18 | oraec106-1-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | ḫpr.n | swt | wnn | [...] | wn | ḥm | n(,j) | nsw-bjtj | Snfr,w | mꜣꜥ-ḫrw | m | nsw | mnḫ | m | tꜣ | pn | r-ḏr | =f | ← |
hiero | 𓆣𓂋𓈖 | 𓇓𓅱𓏏 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓃹𓈖𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓈖 | 𓇓𓆤 | 𓋴𓄤𓆑𓂋𓅱 | 𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 𓅓 | 𓇓𓏏𓈖𓅆 | 𓏠𓈖𓐍𓍊𓏛 | 𓅓 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓊪𓈖 | 𓂋𓇥𓂋 | 𓆑 | ← | ||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← | ||
translation | geschehen | [enkl. Part.] | sein | sein | Majestät | von [Genitiv] | König von Ober- und Unterägypten | Snofru | Gerechtfertigter (der selige Tote) | als (etwas sein) | König | vorzüglich | in [Präposition] | Land (geogr.-polit.) | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | ganz; gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | ||
lemma | ḫpr (m-sꜣ) | swt | wnn | wnn | ḥm | n.j | nswt-bj.tj | Snfr.w | mꜣꜥ-ḫrw | m | nswt | mnḫ | m | tꜣ | pn | r-ḏr | =f | ← | ||
AED ID | 858535 | 130840 | 46050 | 46050 | 104690 | 850787 | 88060 | 650011 | 66750 | 64360 | 88040 | 400110 | 64360 | 854573 | 59920 | 92500 | 10050 | ← | ||
part of speech | verb | particle | verb | verb | substantive | adjective | substantive | entity_name | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | pronoun | ← | ||
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | geminated | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_2-gem | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es war einmal, dass die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Snofru𓍺, gerechtfertigt, der treffliche König in diesem ganzen Land war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License