token | oraec107-24-1 | oraec107-24-2 | oraec107-24-3 | oraec107-24-4 | oraec107-24-5 | oraec107-24-6 | oraec107-24-7 | oraec107-24-8 | oraec107-24-9 | oraec107-24-10 | oraec107-24-11 | oraec107-24-12 | oraec107-24-13 | oraec107-24-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =j | rḫ | =ṯn | sḫr | n(,j) | nḥḥ | sš{s}r | ꜥnḫ | n(,j) | mꜣꜥ,w | zbi̯.t | ꜥḥꜥ,w | m-ḥtp | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,9] | [II,c,10] | [II,c,10] | [II,c,10] | [II,c,10] | [II,c,10] | [II,c,10] | ← |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wissen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | Gedanke; Plan; Angelegenheit | von [Genitiv] | Ewigkeit | Gedanke | leben | von [Genitiv] | Richtigkeit | durchlaufen | Lebenszeit | friedlich | ← |
lemma | rḏi̯ | =j | rḫ | =ṯn | sḫr | n.j | nḥḥ | šsr | ꜥnḫ | n.j | mꜣꜥ.w | zbi̯ | ꜥḥꜥ.w | ← | |
AED ID | 851711 | 10030 | 95620 | 10130 | 142800 | 850787 | 86570 | 157650 | 38530 | 850787 | 66770 | 131460 | 40480 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | verb | adjective | substantive | verb | substantive | unknown | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ich werde euch wissen lassen einen ewig währenden Ratschlag (wörtl.: einen Ratschlag, der zur Ewigkeit gehört), eine Methode, aufrichtig zu leben (wörtl.: eine Methode, zu leben, die zur Richtigkeit gehört), die Lebenzeit in Frieden zu verbringen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License