oraec1078-4

token oraec1078-4-1 oraec1078-4-2 oraec1078-4-3 oraec1078-4-4 oraec1078-4-5 oraec1078-4-6 oraec1078-4-7 oraec1078-4-8 oraec1078-4-9 oraec1078-4-10 oraec1078-4-11 oraec1078-4-12 oraec1078-4-13 oraec1078-4-14 oraec1078-4-15 oraec1078-4-16 oraec1078-4-17 oraec1078-4-18
written form ḫr sdꜣdꜣ m ꜣḫ,t jꜣb,t(j).t n.t p,t ḥr ḫrw ꜣs,t sḏsr.n =s wꜣ,t n Rꜥ,w tp(,j)-ꜥ wr pẖr(.w)
hiero
line count [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation fallen zittern in, zu, an, aus [lokal] Horizont östlich [Gen.] Himmel wegen, für [Grund] Stimme, Geräusch Isis Weg bahnen sie [pron. suff. 3. fem. sg.] Weg [Dat.] GN/Re Vorfahr groß umhergehen; umwenden, umgeben, herumgehen um
lemma ḫr sdꜣdꜣ m ꜣḫ.t jꜣb.tj n.j p.t ḥr ḫrw Ꜣs.t sḏsr =s wꜣ.t n Rꜥw tp.j-ꜥ.wj wr pẖr
AED ID 119610 149680 64360 227 20570 850787 58710 107520 120010 271 150930 10090 42490 78870 400015 171600 47271 61900
part of speech verb verb preposition substantive adjective adjective substantive preposition substantive entity_name verb pronoun substantive preposition entity_name substantive adjective verb
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_fem substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_5-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Zittern befällt den Osthorizont des Himmels auf Isis Stimme hin, da sie den Weg für Re ausgestaltet hat, den ältesten Vorfahr, so daß er den Kreislauf vollziehen kann.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License