oraec1081-14

token oraec1081-14-1 oraec1081-14-2 oraec1081-14-3 oraec1081-14-4 oraec1081-14-5 oraec1081-14-6 oraec1081-14-7 oraec1081-14-8 oraec1081-14-9 oraec1081-14-10 oraec1081-14-11
written form jmi̯ nꜣ rmṯ.pl r-ḫt ky wḏꜣ =j m-dr,t =w r-hꜥ,w =j
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation gebt! die [Artikel pl.c.] Mensch unter (jmdm.) ("unter dem Stock") der Andere unversehrt sein [Suffix Pron. sg.1.c.] durch jmdn. [Suffix Pron. pl.3.c.] selbst (adjektivisch) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jmi̯ nꜣ rmṯ r-ḫt ky wḏꜣ =j m-ḏr.t =w r-ḥꜥ.w =j
AED ID 851706 851623 94530 92290 400645 52090 10030 600072 42370 92180 10030
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive verb pronoun preposition pronoun undefined pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Gib die Leute unter die Kontrolle irgendeines Anderen, und ich selbst will unversehrt bleiben unter ihnen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License