token | oraec1081-21-1 | oraec1081-21-2 | oraec1081-21-3 | oraec1081-21-4 | oraec1081-21-5 | oraec1081-21-6 | oraec1081-21-7 | oraec1081-21-8 | oraec1081-21-9 | oraec1081-21-10 | oraec1081-21-11 | oraec1081-21-12 | oraec1081-21-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mk | m⸢nt⸣k | šzp | nꜣ | jḥ.pl | n | mꜣ〈⸮z?〉 | ḫr | mntk | sḥn | [...] | [_]y | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | ← | ||
translation | siehe! (unveränderlich) | du [Selbst.Pron. sg.2.m.] | empfangen | die [Artikel pl.c.] | Rind | wegen (Grund, Zweck) | schlachten | denn | du [Selbst.Pron. sg.2.m.] | beauftragen | ← | |||
lemma | m | jntk | šzp | nꜣ | jḥ | n | mꜣz | ḫr | jntk | sḥn | ← | |||
AED ID | 64440 | 90120 | 157160 | 851623 | 30410 | 78870 | 67300 | 119600 | 90120 | 140780 | ← | |||
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | particle | pronoun | verb | ← | |||
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | plural | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||
inflection | participle | participle | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Und du bist es, der die Rinder empfängt wegen des Schlachtens und du bist es, der beauftragt ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License