oraec1087-2

token oraec1087-2-1 oraec1087-2-2 oraec1087-2-3 oraec1087-2-4 oraec1087-2-5 oraec1087-2-6 oraec1087-2-7 oraec1087-2-8 oraec1087-2-9 oraec1087-2-10 oraec1087-2-11 oraec1087-2-12 oraec1087-2-13 oraec1087-2-14 oraec1087-2-15 oraec1087-2-16
written form šms =tw nṯr m sḫꜣ rn =j nfr n wn (=j) ḥr mw =f ḥr-tp tꜣ
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4]
translation folgen [Suffix Pron. sg.3.c.] Gott [Präposition] sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken Name [Suffix Pron. sg.1.c.] gut wegen (Grund, Zweck) existieren; sein [Suffix Pron. sg.1.c.] auf Wasser [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten; Erdreich (stofflich); Ackerboden; bebaubares Land; [ein Flächenmaß]
lemma šms =tw nṯr m sḫꜣ rn =j nfr n wnn =j ḥr mw =f ḥr-tp tꜣ
AED ID 155000 170100 90260 64360 141620 94700 10030 550034 78870 46050 10030 107520 69000 10050 108280 854573
part of speech verb pronoun substantive preposition verb substantive pronoun adjective preposition verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Möge man dem Gott im Gedenken an meinen guten Namen folgen, weil ich ihm auf der Erde ergeben war.

Credits

Responsible: Roberto A. Díaz Hernández

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License