token | oraec1098-4-1 | oraec1098-4-2 | oraec1098-4-3 | oraec1098-4-4 | oraec1098-4-5 | oraec1098-4-6 | oraec1098-4-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:(n)ḏ | ḥr | =k | n[j]⸢w⸣ | ḥr(,j) | sp,t | mr-n(,j)-ḫꜣ | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [576] | [576] | [576] | [576] | [576] | [576] | [576] | ← |
translation | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Strauß (Vogel, Struthio camelis) | befindlich auf | Ufer | [ein Gewässer am Himmel] | ← |
lemma | nḏ | ḥr | =k | njw | ḥr.j | sp.t | mr-n-ḫꜣ | ← |
AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 80010 | 108300 | 132440 | 855200 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |
epitheton | ← | |||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||
inflection | imperative | ← | ||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Strauß, der auf dem Ufer des Messer-Kanals ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License