oraec11-153

token oraec11-153-1 oraec11-153-2 oraec11-153-3 oraec11-153-4 oraec11-153-5 oraec11-153-6 oraec11-153-7 oraec11-153-8 oraec11-153-9 oraec11-153-10 oraec11-153-11 oraec11-153-12 oraec11-153-13
written form ḏr jb =j n-〈sꜣ〉 mꜣꜣ ḥr =k r-sꜣ nn mꜣꜣ =j ḥr =k
hiero 𓇥𓂋 𓄣𓏤 𓅆 𓈖 𓌳𓂂𓂂 𓁷𓏤𓅆 𓎡 𓇋𓅱𓐟𓏤 𓂜𓈖 𓌳𓂂𓂂 𓁐 𓁷𓏤 𓎡
line count [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2] [7,2]
translation denn (Konjunktion) Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] (sich sehnen) nach sehen Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] nachdem (Konjunktion) [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] sehen [Suffix Pron. sg.1.c.] Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma ḏr jb =j m-sꜣ mꜣꜣ ḥr =k r-sꜣ nn mꜣꜣ =j ḥr =k
AED ID 850803 23290 10030 851454 66270 107510 10110 851453 851961 66270 10030 107510 10110
part of speech preposition substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition particle verb pronoun substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_2-gem
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis

Translation: "Denn ich sehne mich 〈danach〉, dein Gesicht (wieder) zu sehen, nachdem ich dein Gesicht (so lange) nicht gesehen habe!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License