token | oraec11-425-1 | oraec11-425-2 | oraec11-425-3 | oraec11-425-4 | oraec11-425-5 | oraec11-425-6 | oraec11-425-7 | oraec11-425-8 | oraec11-425-9 | oraec11-425-10 | oraec11-425-11 | oraec11-425-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jwi̯ | =sn | n | =k | m | ḥtp | nꜥy.n | =k | m | ḥtp | r | Ḏd,w | ← |
hiero | 𓂻𓅱 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓈖 | 𓎡 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓈖𓂝𓇋𓇋𓂻𓈖 | 𓎡 | 𓅓 | 𓊵𓏏𓊪 | 𓂋 | 𓊽𓂧𓅱𓊖𓏤 | ← |
line count | [16,30] | [16,30] | [16,30] | [16,30] | [16,30] | [16,30] | [16,31] | [16,31] | [16,31] | [16,31] | [16,31] | [16,31] | ← |
translation | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Frieden | reisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Frieden | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Djedu (Busiris) | ← |
lemma | jwi̯ | =sn | n | =k | m | ḥtp.w | nꜥi̯ | =k | m | ḥtp.w | r | Ḏd.w | ← |
AED ID | 21930 | 10100 | 78870 | 10110 | 64360 | 111260 | 854518 | 10110 | 64360 | 111260 | 91900 | 185980 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "Man kommt zu dir in Frieden, (sobald) du in Frieden nach Busiris gereist bist!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License