token | oraec1108-4-1 | oraec1108-4-2 | oraec1108-4-3 | oraec1108-4-4 | oraec1108-4-5 | oraec1108-4-6 | oraec1108-4-7 | oraec1108-4-8 | oraec1108-4-9 | oraec1108-4-10 | oraec1108-4-11 | oraec1108-4-12 | oraec1108-4-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m-jri̯ | jri̯.t | btꜣ | r | =w | mtw | =ṯ | tm | nni̯ | n | pꜣy | =j | jtj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | machen | Vergehen | gegen (Personen) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.f.] | nicht sein (aux.) | gleichgültig sein | hin zu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Vater | ← |
lemma | m-jri̯ | jri̯ | btꜣ.w | r | =w | mtw= | =ṯ | tm | nni̯ | n | pꜣy= | =j | jtj | ← |
AED ID | 600050 | 851809 | 58130 | 91900 | 42370 | 600030 | 10120 | 854578 | 84820 | 78870 | 550021 | 10030 | 32820 | ← |
part of speech | particle | verb | substantive | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Laß nicht zu, daß man gegen sie ein Unrecht verübt und sei auch nicht nachlässig gegen meinen Vater.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License