oraec1111-6

token oraec1111-6-1 oraec1111-6-2 oraec1111-6-3 oraec1111-6-4 oraec1111-6-5 oraec1111-6-6 oraec1111-6-7 oraec1111-6-8 oraec1111-6-9 oraec1111-6-10 oraec1111-6-11 oraec1111-6-12 oraec1111-6-13 oraec1111-6-14 oraec1111-6-15 oraec1111-6-16
written form m =k hꜣb.n (j)m(,j)-rʾ-w ⸢(j)ḫ,t⸣ [...] rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) n =k pꜣ n,tj m [...] ⸮m? Ꜥꜣ-kꜣ(=s)
hiero
line count [VS;15] [VS;15] [VS;15] [VS;16] [VS;16] [VS;17] [VS;17] [VS;17] [VS;17] [VS;17] [VS;17] [VS;17] [VS;18] [VS;18]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] senden Verwalter des Landbezirkes Angelegenheit bringen lassen (=schicken) bringen [Dat.] [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Relativum] in Aa-kaes
lemma m =k hꜣb jm.j-rʾ-w jḫ.t rḏi̯ jni̯ n =k pꜣ n.tj m ꜥꜣ-kꜣ=s
AED ID 64440 10110 97580 550057 30750 851711 26870 78870 10110 851446 89850 64360 710883
part of speech particle pronoun verb epitheton_title substantive verb verb preposition pronoun pronoun pronoun preposition entity_name
name person_name
number
voice active passive
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular
epitheton title
morphology n-morpheme t-morpheme tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation;special
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Siehe, gesandt hat der Verwalter des Landbezirkes die Angelegenheit ... dir zu senden dieses, was in ... Aa-kaes .

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License