oraec113-11

token oraec113-11-1 oraec113-11-2 oraec113-11-3 oraec113-11-4 oraec113-11-5 oraec113-11-6 oraec113-11-7 oraec113-11-8 oraec113-11-9 oraec113-11-10 oraec113-11-11 oraec113-11-12 oraec113-11-13 oraec113-11-14 oraec113-11-15 oraec113-11-16 oraec113-11-17 oraec113-11-18 oraec113-11-19 oraec113-11-20 oraec113-11-21 oraec113-11-22 oraec113-11-23 oraec113-11-24 oraec113-11-25 oraec113-11-26 oraec113-11-27 oraec113-11-28 oraec113-11-29 oraec113-11-30 oraec113-11-31 oraec113-11-32 oraec113-11-33 oraec113-11-34 oraec113-11-35
written form wsr ns,t šps ḥqꜣ,t nsw,yt =f ꜣbḫ.tj m rš,w qꜣi̯ rn pḥ.n =f ḥrj mj Rꜥw jr m sp-tp,j nfr sḫr.pl mnḫ sbꜣ.pl qd ḥr ṯꜣ,w ṯnr m sꜥnḫ nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
hiero
line count [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9]
translation mächtig sein Thron herrlich sein [Zepter] Königsherrschaft [Suffix Pron. sg.3.m.] (etwas) vereinigen in (Zustand) Freude hoch sein Name erreichen [Suffix Pron. sg.3.m.] Himmel wie Re zeugen am erstes Mal vollkommen sein Plan vortrefflich sein Lehre schaffen durch (etwas) Atem stark sein [mit Infinitiv] beleben König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben
lemma wsr ns.t špsi̯ ḥqꜣ.t nsw.yt =f ꜣbḫ m rš.w qꜣi̯ rn pḥ =f ḥr.t mj Rꜥw jri̯ m zp-tp.j nfr sḫr mnḫ sbꜣ.w qd ḥr ṯꜣw ṯnr m sꜥnḫ nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ
AED ID 500010 87870 851690 110380 88090 10050 89 64360 96180 159110 94700 61370 10050 107670 850796 400015 851809 64360 132610 854519 142800 71080 131330 162420 107520 174480 176050 64360 128910 88060 600505 126020 400876 851711 38540
part of speech verb substantive verb substantive substantive pronoun verb preposition substantive verb substantive verb pronoun substantive preposition entity_name verb preposition substantive verb substantive verb substantive verb preposition substantive verb preposition verb substantive entity_name epitheton_title entity_name verb substantive
name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active passive active active active active passive
genus masculine feminine masculine feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular plural singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king
morphology n-morpheme
inflection participle participle pseudoParticiple participle suffixConjugation participle participle participle participle participle infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: mit eindrucksvollem Thron und herrlichem heqa-Zepter, dessen Königtum mit Freude erfüllt ist, mit weit tragendem Namen, der den Himmel erreicht wie Re, der (= Ramses II.) in der Urzeit (wörtl.: erstes Mal) erschaffen wurde, mit vollkommenen Plänen und trefflichen Lehren, der durch Lufthauch erschafft, der erfolgreich im Beleben ist, der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License