oraec113-54

token oraec113-54-1 oraec113-54-2 oraec113-54-3 oraec113-54-4 oraec113-54-5 oraec113-54-6 oraec113-54-7 oraec113-54-8 oraec113-54-9 oraec113-54-10 oraec113-54-11 oraec113-54-12 oraec113-54-13 oraec113-54-14 oraec113-54-15 oraec113-54-16 oraec113-54-17 oraec113-54-18 oraec113-54-19 oraec113-54-20 oraec113-54-21 oraec113-54-22 oraec113-54-23 oraec113-54-24 oraec113-54-25 oraec113-54-26 oraec113-54-27 oraec113-54-28 oraec113-54-29 oraec113-54-30 oraec113-54-31 oraec113-54-32 oraec113-54-33 oraec113-54-34 oraec113-54-35 oraec113-54-36 oraec113-54-37
written form ⸮ṯjrr? [...] [⸮q?]d ḥr ḥnk n =f m ms.pl =sn m {w}nb.〈w〉pl ꜥꜣ.ypl n Rṯn,w ḫꜣs,t.pl štꜣi̯.y j〈w〉 bw rḫ.tw =w r sḥtp jb n Kꜣ-nḫt r dbḥ ḥtp,w ḫr =f nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
hiero
line count [21] [21] [21] [21] [21] [21] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22] [22]
translation Wesen [mit Infinitiv] beschenken für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] bestehend aus Kind [Suffix Pron. pl.3.c.] von (partitiv) Herr groß [Genitiv (invariabel)] Retjenu (Syrien-Palästina) Fremdland geheimnisvoll [Umstandskonverter] [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) zufriedenstellen Herz [Genitiv (invariabel)] starker Stier um zu (final) erbitten Frieden bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) [Suffix Pron. sg.3.m.] König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) [Thronname Ramses' II.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) Ramses-mery-Imen geben Leben
lemma qd ḥr ḥnk n =f m ms =sn m nb ꜥꜣ n.j Rṯn.w ḫꜣs.t štꜣ jw bw rḫ =w r sḥtp jb n.j kꜣ-nḫt r dbḥ ḥtp.w ḫr =f nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ
AED ID 162430 107520 107110 78870 10050 64360 74750 10100 64360 81650 450158 850787 96590 114300 400452 21881 55130 95620 42370 91900 141120 23290 850787 400889 91900 178750 111260 850795 10050 88060 600505 126020 400876 851711 38540
part of speech substantive preposition verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective adjective entity_name substantive adjective particle particle verb pronoun preposition verb substantive adjective epitheton_title preposition verb substantive preposition pronoun substantive entity_name epitheton_title entity_name verb substantive
name place_name kings_name kings_name
number
voice passive
genus masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural plural plural plural singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ⸮...? [gan]z(?) (und) [sie] beschenkten ihn mit ihren Kindern von den großen Herren von Retjenu (= heutiges Nordsyrien) und den ferngelegenen Fremdländern, die man nicht kennt, (um) das Herz des Starken Stiers (= Ramses II.) zu befrieden und um Frieden bei ihm zu erbitten, dem König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, dem Sohn des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist,

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License