oraec113-97

token oraec113-97-1 oraec113-97-2 oraec113-97-3 oraec113-97-4 oraec113-97-5 oraec113-97-6 oraec113-97-7 oraec113-97-8 oraec113-97-9 oraec113-97-10 oraec113-97-11 oraec113-97-12 oraec113-97-13 oraec113-97-14 oraec113-97-15 oraec113-97-16
written form ḥbs =sn tꜣ [⸮_?] =sn tꜣ wr-n-Ḫt ḥnꜥ sr.pl ꜥꜣ.ypl n tꜣ n Ḫt ẖr =sn
hiero
line count [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34] [34]
translation verhüllen [Suffix Pron. pl.3.c.] die [Artikel sg.f.] [Suffix Pron. pl.3.c.] die [Artikel sg.f.] Große von Chatti zusammen mit Vornehmer groß [Genitiv (invariabel)] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Land Chatti unter (lokal) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ḥbs =sn tꜣ =sn tꜣ wr.t-n-Ḫt ḥnꜥ sr ꜥꜣ n.j tꜣ n.j Ḫt ẖr =sn
AED ID 103740 10100 851622 10100 851622 858767 850800 138920 450158 850787 854573 850787 121250 850794 10100
part of speech verb pronoun pronoun pronoun pronoun epitheton_title preposition substantive adjective adjective substantive adjective entity_name preposition pronoun
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton epith_king
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: sie (= der Tross) bekleiden/verhüllen ... ihre ..., wobei die Große von Chatti (= älteste Tochter) mit den höchsten Würdenträgern des Landes von Chatti bei ihnen (= Tributen) war.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License