token | oraec1131-4-1 | oraec1131-4-2 | oraec1131-4-3 | oraec1131-4-4 | oraec1131-4-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtr.w | ⸮zꜣ{.pl}? | ⸢šsp⸣.n | jt | =f | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Rto. 6] | [Rto. 6] | [Rto. 6] | [Rto. 6] | [Rto. 6] | ← |
translation | rechtmäßig | Sohn | empfangen; akzeptieren | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | mtj | zꜣ | šzp | jtj | =f | ← |
AED ID | 77420 | 125510 | 157160 | 32820 | 10050 | ← |
part of speech | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | relativeform | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Rechtmäßig ist ein Sohn (?), den sein Vater akzeptiert hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License