oraec114-182

token oraec114-182-1 oraec114-182-2 oraec114-182-3 oraec114-182-4 oraec114-182-5 oraec114-182-6 oraec114-182-7 oraec114-182-8 oraec114-182-9 oraec114-182-10 oraec114-182-11 oraec114-182-12 oraec114-182-13 oraec114-182-14 oraec114-182-15 oraec114-182-16 oraec114-182-17 oraec114-182-18 oraec114-182-19 oraec114-182-20 oraec114-182-21 oraec114-182-22 oraec114-182-23 oraec114-182-24 oraec114-182-25 oraec114-182-26 oraec114-182-27 oraec114-182-28 oraec114-182-29 oraec114-182-30 oraec114-182-31 oraec114-182-32 oraec114-182-33 oraec114-182-34
written form ḥr-n,tt twj rḫ.kw rn.w =ṯn rḫ.kw rn n mḏd pwy jm,j =sn n pr,w Wsjr sti̯ m jr,t =f n mꜣꜣ.ntw =f dbn p,t m hh n =f smj Ḥꜥpi̯ n mꜣꜣ.ntw =f
hiero
line count [109] [109] [109] [109] [109] [109] [109] [109] [109] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [110] [111] [111] [111] [111] [111]
translation denn, weil ich, [pron. enkl. 1. sg.] kennen, wissen Name ihr [pron. suff. 2. pl.] kennen, wissen Name [Gen.] treffen (mit Waffe) jener, [pron. dem. masc. sg.] zugehörig sie [pron. suff. 3. pl.] gehörig zu Haus GN/Osiris schießen mittels, durch [instr.] Auge er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Negationswort] sehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] umziehen, umgeben Himmel mittels, durch [instr.] Gluthauch, Hitze [Gen.] Mund er [pron. suff. 3. masc. sg.] ankündigen Überschwemmung [Negationswort] sehen er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma ḥr-n.tjt wj rḫ rn =ṯn rḫ rn n.j mḏd pwy jm.j =sn n.j pr Wsjr sti̯ m jr.t =f n mꜣꜣ =f dbn p.t m hh n.j =f smj ḥꜥpj n mꜣꜣ =f
AED ID 108040 44000 95620 94700 10130 95620 94700 850787 78770 851522 25130 10100 850787 60220 49460 854553 64360 28250 10050 850806 66270 10050 854585 58710 64360 99260 850787 92560 10050 134820 102190 850806 66270 10050
part of speech particle pronoun verb substantive pronoun verb substantive adjective verb pronoun adjective pronoun adjective substantive entity_name verb preposition substantive pronoun particle verb pronoun verb substantive preposition substantive adjective substantive pronoun verb substantive particle verb pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem substantive_fem substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_2-gem verb_3-lit verb_3-lit verb_2-gem
status

Translation: Denn ich kenne eure Namen und kenne den Namen jenes Treffenden unter ihnen von Osiris Haus, der mit seinem Auge schießt, ohne gesehen zu werden, der der den Himmel mit dem Gluthauch seines Mundes umgibt, der den Hapi/Nilflut ankündigt, wenn er (eigentlich noch) nicht gesehen werden kann.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License