oraec114-255

token oraec114-255-1 oraec114-255-2 oraec114-255-3 oraec114-255-4 oraec114-255-5 oraec114-255-6 oraec114-255-7 oraec114-255-8 oraec114-255-9 oraec114-255-10 oraec114-255-11 oraec114-255-12 oraec114-255-13
written form gmi̯.n =k wj p{ꜣ}zḫ.n =j šnj =j n-ḥr =j tḫtḫ(.w) r wp,t =j
hiero
line count [144] [144] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145] [145]
translation (vor/auf)finden du [pron. suff. 2. masc. sg.] ich, [pron. enkl. 1. sg.] verwirrt sein ich [pron. suff. 1. sg.] Haar ich [pron. suff. 1. sg.] vor ich [pron. suff. 1. sg.] verwirren, verworren sein zu, bis, an, in [lokal] Gehörn, Scheitel ich [pron. suff. 1. sg.]
lemma gmi̯ =k wj pzḫ =j šnj =j n-ḥr =j tḫtḫ r wp.t =j
AED ID 167210 10110 44000 62240 10030 155510 10030 79310 10030 173370 91900 45530 10030
part of speech verb pronoun pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_4-lit
status

Translation: Du hast mich gefunden, wie ich mein Haar vor mir zerzaust hatte, so daß es verworren von meinem Scheitel hing.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License