| token | oraec114-64-1 | oraec114-64-2 | oraec114-64-3 | oraec114-64-4 | oraec114-64-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šꜥd | =tw | ẖpꜣ | pw | n{pꜣ} | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [48] | [48] | [48] | [49] | [49] | ← | 
| translation | schneiden, abschneiden, aufschneiden | man [pron. suff. 3. sg.] | Nabel | [im Nominalsatz] | [Gen.] | ← | 
| lemma | šꜥd | =tw | ẖpꜣ | pw | n.j | ← | 
| AED ID | 152600 | 170100 | 122880 | 851517 | 850787 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | adjective | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Das bedeutet, daß man die Nabelschnur des 〈NN〉 abschneidet.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License