oraec114-79

token oraec114-79-1 oraec114-79-2 oraec114-79-3 oraec114-79-4 oraec114-79-5 oraec114-79-6 oraec114-79-7 oraec114-79-8 oraec114-79-9 oraec114-79-10 oraec114-79-11 oraec114-79-12 oraec114-79-13 oraec114-79-14
written form ky-ḏd wꜣ,t pw šmi̯.n jti̯ =j Jtm,w ḥr =s ḫft ḏꜣi̯ =f r sḫ,t-jꜣr,w
hiero
line count [53] [53] [53] [53] [54] [54] [54] [54] [54] [54] [54] [54] [54] [54]
translation Variante Weg [im Nominalsatz] gehen Vater ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Atum auf, über, vor, hinter [lok.] sie [pron. suff. 3. fem. sg.] wenn, während [Konj.] kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen er [pron. suff. 3. masc. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Binsengefilde
lemma ky-ḏd wꜣ.t pw šmi̯ jtj =j Jtm.w ḥr =s ḫft ḏꜣi̯ =f r sḫ.t-jꜣr.w
AED ID 500002 42490 851517 154340 32820 10030 33040 107520 10090 116761 181780 10050 91900 141560
part of speech substantive substantive pronoun verb substantive pronoun entity_name preposition pronoun preposition verb pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice
genus
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_fem substantive_masc substantive_fem
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Variante: Das ist der Weg auf dem mein Vater Atum geht, wenn er zum Binsengefilde zieht.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License